欢迎来到午城郭皮网
收藏
位置:午城郭皮网>证券>正文

人民日报:毕生坚守有“书声”

来源: 发布时间:2019-07-11 17:58:21

【人物】九旬翻译家宋书声

如此热烈且振奋的气氛,感动着每一个小分队成员,也激发着他们文化志愿服务的热情。在接下来的文艺演出中,演员们充满感情地把每一首歌、每一支舞送给可爱的志愿者:《你把春天留下来》,诉说着春天温暖中国;《再一次出发》,抒发在新时代号角中砥砺前行、在中国梦旗帜下再次出发的决心;《志愿者之歌》,歌颂志愿者奉献、友爱、互助、进步的精神;当最后一支耳熟能详的《我和我的祖国》响起,更是引发了演员与居民共同歌唱对伟大祖国的依恋之情。

翻译本是一个终身学习的过程,要出精品,就须不断沉淀、跟上时代。“马克思主义经典是百科全书式的,若不能理解文字背后的含义,翻译哪能准确?”宋书声说,精通中文和外语,只是成为一名翻译的基础;要具备马克思主义的修养,还需要政治经济学、历史、宗教、哲学等多学科的积累。

财政部、教育部、中国人民银行、银监会等四部门印发的《关于进一步落实高等教育学生资助政策的通知》(2017年3月28日)主要内容图解。

“人非生而知之者”。要想做到“术业有专攻”,学习是关键。年少时羡慕别的孩子有书读,参加革命后有上大学的机会,工作后出国学习语言,即使在战争期间还是“激动、兴奋,不顾一切地去学”……正是如此,宋书声学好了俄语和德语,为翻译工作打下坚实基础。他说,“翻译这份工作,就是要不断推敲、不断修订。”说到底,推敲和修订的能力,是从持续学习中积累的。

功效:能消除背骨的弯曲。缓解腰痛、背痛及脚的风湿。拧转腹部,能给脊柱和各内脏器官造成刺激,促进荷尔蒙分泌,使皮肤重现青春。还会使身体非常舒适,头脑清晰,消除肩、脖颈的淤血。消除紧张,增强工作活力。

【故事】宋书声18岁时进入晋冀鲁豫北方大学学习俄语,从此与翻译结缘。他的名字,与一系列马克思主义经典著作紧密相连:先后参加了《马克思恩格斯全集》《列宁全集》等的翻译、审稿工作,主持编译了第一版《马克思恩格斯选集》。2018年11月,宋书声荣获中国翻译协会颁发的翻译文化终身成就奖。回顾人生,九旬高龄的宋书声这么鼓励年轻人:“我希望年轻人能做一行爱一行,一辈子做好一件事,国家需要这样的人”。

《礼记》云:“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。”一辈子很短,一辈子也很长,长到足以让我们踏实做好、做实、做深一件事。尽精微方可致广大,我们拥有大好的时代机遇,不能辜负青春、辜负时光、辜负成长,理当畅游知识的海洋,为明天夯实基础,向未来稳步前行。

“布雷托说。

《人民日报》(2019年06月10日05版)

学习不仅要读书,也需要从实践中汲取养分。1964年,宋书声参与重校了《共产党宣言》,这一版本大体沿用至今。这样的成绩,靠的就是译者在实践中不断打磨和学习的苦功夫。翻译一部著作前,包括他在内的团队都要搜集大量资料;技术不发达,就拿着俄文译本和德文原著做参照;遇上生疏领域,就去请教专家学者。一句句地抠、一天天地忙、一本本地译,案头工作之繁重、之艰辛,可想而知。宋书声几十年如一日,“甘为真理付韶光”,他说“每一句都经得起历史的推敲”,这样的底气是在实践中养成的。

随着近代城市化的快速发展,城市史研究成为国内外学术界研究的热点和重点,并出版了许多相关论著。相较之下,关于城乡关系史的专题成果略显单薄。就目前的研究成果而言,国际学术界关于城乡关系史的研究多偏向于“碎片式”的零散研究和个案研究,宏观的城乡关系史考察有待进一步深入。笔者在阅读中发现,马克思对城乡关系有许多精辟论述,这些论述构成了其关于城乡关系相当完整的理论,为我们研究城乡关系史提供了科学指南。

事实上,上汽集团已经在海外市场构建了创新研发中心、生产基地、营销中心、供应链中心及金融公司的汽车产业全价值链。

到了鲐背之年,宋书声仍然坚持每天关注时政和社会新闻。时代前进,技术更迭,一次充电不可能管一辈子。每个人或许都应该做一块“蓄电池”,在学习路上不间断地“充电”,持续释放能量,为社会创造价值。

人民网北京2月14日电 北京时间2月14日4时(英国当地时间13日20时),欧冠1/8决赛首回合继续进行,托特纳姆热刺主场迎战多特蒙德。孙兴慜破门,维尔通亨传射,替补略伦特建功,最终热刺3-0完胜对手。

内蒙古霍林河煤业集团有限责任公司原董事长张世文涉嫌严重违纪违法,目前正接受通辽市纪委监委纪律审查和监察调查。

CCTV节目官网

午城郭皮网网站版权所有